找回密码
 加入妖道角
楼主: 血染西方

[见解讨论] 请停止对中国国语团队的攻击吧

[复制链接]

1

主题

221

回帖

1885

积分

妖道角(双极心源)

UID
17444
鲜花
1
臭蛋
0
注册时间
2016-2-3
发表于 2016-9-20 08:28:37 | 显示全部楼层
你喜欢霹雳 爱霹雳 无论他配音是什么样都会去看 不喜 不爱的人就算霹雳再好也不会去关注。

0

主题

19

回帖

9

积分

妖道角(初入江湖)

UID
11623
鲜花
0
臭蛋
0
注册时间
2015-6-21
发表于 2016-9-20 11:44:20 | 显示全部楼层
幽晔 发表于 2016-9-20 05:29
接下来的内容之所以分另一个回帖发表,因为我自认为这些内容牵涉了主观想法,不会像萧先生一样把自己的主观 ...

呵呵,惹谁不行,你招惹萧兄;惹他也就罢了,你还拿那些配音老前辈作为攻击对象;攻击就攻击吧,说的还都是“外行”话;救不了你了,等着看你被萧兄虐。阿门

0

主题

57

回帖

74

积分

妖道角(初入江湖)

UID
20747
鲜花
2
臭蛋
1
注册时间
2016-7-22
发表于 2016-9-20 13:35:38 来自手机 | 显示全部楼层
赫楓吟血 发表于 2016-9-20 11:44
呵呵,惹谁不行,你招惹萧兄;惹他也就罢了,你还拿那些配音老前辈作为攻击对象;攻击就攻击吧,说的还都 ...

能看出我攻击配音界前辈来,只能佩服你眼补或者脑补能力惊人了,从头到尾攻击的仅是萧先生以个人主观掺入,进行不公评判,还妄图以自己的专业性来增强自己观点说服力的行为。我不仅无意攻击老前辈,还为老前辈被他拿来当枪使感到悲哀。

我自然是外行,谁敢跟萧先生比专业性啊,但是专家再顶大众不支持有什么用,我不敢代表大众,他倒是敢代表专家,自认权威。他的支持者也就跟他观点相同的人,观点不同的人会因为他那些自诩专业却毫无说服力的评判方式认可他么?

你爱看戏就看咯,敢发帖就不会怕被虐,他不就是喜欢以自己的专业性碾压外行获得优越感么,只要他还是纯嘴炮没有一点真凭实据,怎么折腾都行,任他虐,不反抗

0

主题

19

回帖

9

积分

妖道角(初入江湖)

UID
11623
鲜花
0
臭蛋
0
注册时间
2015-6-21
发表于 2016-9-20 17:36:56 | 显示全部楼层
本帖最后由 赫楓吟血 于 2016-9-20 17:57 编辑
幽晔 发表于 2016-9-20 13:35
能看出我攻击配音界前辈来,只能佩服你眼补或者脑补能力惊人了,从头到尾攻击的仅是萧先生以个人主观掺入 ...


哎呦,冲我来了,好吧。不过没用啊,我一个看戏的。脑补?没必要吧,你上面的帖子写的很清楚“你尊敬的那些老演员这这样的强度下能做到什么水平?”这不是攻击前辈是什么?你了解配音前辈们的“功力”吗?呵呵

您老兄这个帖子是刚从醋坛子里面捞出来吗?酸不溜丢的承认自己是外行,打算先抑后扬,挖苦萧兄?人要找死是拉不住的。不过不受大众喜欢认可,有什么关系吗?又不是打群架靠人多,艺术舞蹈,被称为艺术之母,你所谓的大众有多少能欣赏的了?曲高和寡而已

他不是碾压,全是向你这样的人衬托的,呵呵,我就说这么多,继续等看戏。

4

主题

283

回帖

1954

积分

妖道角(双极心源)

UID
4135
鲜花
48
臭蛋
1
注册时间
2014-5-28
发表于 2016-9-22 01:31:43 | 显示全部楼层
本帖最后由 蕭蕭愁懷 于 2016-9-22 01:38 编辑
幽晔 发表于 2016-9-20 05:28
我没有贬低你所欣赏的其他作品的意思,但是我确实有贬低霹雳的意思。
我从来没有把霹雳当做艺术品,在我 ...


我這個人習慣把事情在一個帖子說完,而在帖子中我會分部分,但是對方能否看懂,那則在於對方的文字水平,但是基於負責我就換一種方式說說好了

我没有贬低你所欣赏的其他作品的意思,但是我确实有贬低霹雳的意思。
(您不是沒有貶低其他作品的意思,更明顯的您是有質疑老一輩配音人的意思,而且前提是在不了解老“先生”們實力的以及以前工作環境的情況下,以莫須有的“理由”,雖然老“先生”們不會在乎跳樑小丑對他們說什麼,但是從老傢伙我這裡不太能允許您這樣的情況肆意“增長”。至於您對霹靂怎麼看不重要,因為您是以愛憎看問題,更何況對於布袋戲您完全不懂)
我从来没有把霹雳当做艺术品,在我看来,它就是消遣是速食,是每周2小时的放松。
别说是国语版本,就算是闽南语版本我也同样如此认为。
(如上面所說你怎麼看不重要,因為無論你怎麽説,這些話都充斥着強烈的主觀意識,缺乏理論与實證進行證實)
你可以认为我无知肤浅,为替普通话团队说话而大放厥词强词夺理的行为丑陋。
(不是我認為,而是你上一篇的帖子,你用你自己的言行說明了你的無知与淺薄,大放厥辭,很負責的告訴您,您真的算不上,充其量不過是一個沒糖吃的孩子為了要糖果而在一旁吵鬧而已)
正如你无所谓我是否认同你的观点,我也无所谓你是怎样看我,你不削与我解释,我也不会缠着你
你只是写给楼主,而我接下来的话也仅是写给关注这个问题,并且认同萧先生观点的道友:
(我很負責的告訴您,我壓根兒沒想看您,之所以回覆你的帖子是其一是您拿著現在配音人那些可憐的困難來質疑配音老前輩,其二我恐怕您的言論會誤導一些真正喜歡普通話配音人們,您不會纏着我?那您這是在干什麼?“而我接下来的话也仅是写给关注这个问题,并且认同萧先生观点的道友”這種充滿以牙還牙,稚子賭氣口吻的言語,讓我笑了很久)。
萧先生详细列举了很多现在国语团队存在的缺点,确有部分事实,不否认,该批评的地方就该批评。
(實話實說而已,不是部分,而是全部,之所以説部分只不過有些事情您不想,不敢面對而已,同時為您下面可憐的反駁做鋪墊)
他自认公平客观,知道不同事物要区别分析,不该搅和在一起说,但当这些事物中他所支持的方面占优时,他就搅和在一起说了。
(不是自認為,是實事求是,只不過很可惜,您選擇性失明,而搅和一起説的恰恰是您自己,我實在不能理解,為何要給我扣上?我對樓主的回覆是配音水平對配音水平,感情對感情,努力對努力,我是分部分來講得,然而您上一帖子,一上來就把配音水平的問題對上了現在配音人的現狀与外部環境困難,我很無奈)

他所摆的事实,都有一些共通点,而这些共通点都是霹雳所不具备的,并且也不是通过配音演员个人或团队的努力和争取,就能改变的:
(這些共同點霹靂也是具備,只是您故意混淆了一些東西,而根據您下面的所謂的闡述,我會提到。能不能改變不是在於説,而在於做。現實生活中,很多人在面對困難的時候都都會選擇逃跑,您這樣抱怨,自怨自艾,把困難說得比天大,著實映射出現在一部分年輕人的思維,什麽都給您弄好了,什麽東西給您解決了,您來做現成的,憑什麼?按照您這樣的思路當年“抗美援朝”的困難可比配音面臨的大多了,難道我們就因爲困難大,不去克服,不去完成,而去做投降派,軟骨頭?!那是廢物!)
1.所有的作品都已经有成品可观看,即使不经过配音,这些作品也已经可以直接面市了,是已知的、固定死的作品,演员们可以边“看”原片边进行准备,看多少遍都没问题,原片不会变化。
而霹雳没有成品,只有台词本靠自己脑补,脑补出的与导演所想的是否一样不得而知,每次脑补同一个场景时是否能保持一成不变也没法保证。
(霹靂是有成品的,霹靂的劇集拍攝一般會多出一到兩個單位週期的劇集,但是更重要的是在於如何去看待什麽是成品?它可以是一部單元劇,也可以是劇集中的其中一集,或者是臺詞本,更可以是一張小紙條。問題不在於對方給配音承擔的工作人員什麽,而是在於配音人如何做。您所說只是暴露了您的不專業,不敬業而已,從側面反映出“草臺班子”不過您不知道如何做,我來告訴您如何做,首先拿到劇集資料,不管是什麽形式的,內容多少,先搞清楚內容是什麼怎麽回事,吃透內容,沒有詳細的角色分析,那就從負責“角色名字”入手,搞清楚角色名字的含義,結合現有的劇集資料,進行分析,寫出初次的人物小傳,然後帶著這些去找與自己負責角色有所“交集”的角色配音人,做交流与溝通,寫出第二次人物小傳,接著去找繙譯或導演,繼續做交流與溝通,寫出第三次人物小傳,配音人做完這些,導演開會,全體配音人參加,繙譯与配音導演會帶著与編劇和導演做的交流,和配音演員做大交流,確定在現情況下,各個人物的“基調与方向”,配音人可以將交流後面的人物小傳作為對於現下劇集的定稿,如果後面劇集對於角色有所變化,可以基於此進行修改,這是一個基本配音團隊的配音操作。)
萧先生认为网络这么发达,完全可以去问台湾的剧组更多详细的问题,但很多问题剧组自己都无法回答,很多新角色偶都没完成,出场几个月还只是一个光球。角色是什么形象?年龄?有什么习惯动作?身体的某些特征会对发声产生什么影响?(比如戴面具、口罩,或残疾、伤病等)说某句话时身体处于个什么样的姿势?编剧确实可以回答一部分,但实际拍出来的效果是不是能完全按照编剧所想的,都是个未知数。
(“萧先生认为网络这么发达,完全可以去问台湾的剧组更多详细的问题”你錯了,從配音組与劇組合作那一刻起就必須存在相應的溝通機製,網絡途徑不過是溝通渠道的其中一種,而發達的網絡是方便我們的配音人基於現有的配音資料去做延伸性配音創作而已,顯然您沒有認真看清我那貼所說的實質內容。“但很多问题剧组自己都无法回答,很多新角色偶都没完成,出场几个月还只是一个光球。角色是什么形象?年龄?有什么习惯动作?身体的某些特征会对发声产生什么影响?(比如戴面具、口罩,或残疾、伤病等)说某句话时身体处于个什么样的姿势?”又錯,一個角色的出現,其要件是角色的身份,性格色彩,以及心理色彩。缺此三者不能叫一個角色。審稿組以及總編那裡也根本不可能讓這種情況出現。您所說除了年齡稍微沾邊一點,其他不過是“附件” 而已、對於配音人摸索配音方向,決定角色方向,只能是“錦上添花”而已,更何況配音導演与配音人會根據該角色現有資料以“生旦淨末丑”進行分類,做摸索性的配音,這種行為可以戲稱爲“角色模糊定位法”,所以您在這個自然段所提的“困難”,有些“困難”可以看出是您自行腦補的、除了暴露您的淺薄与不瞭解,沒有絲毫意義、)
而且萧先生又是怎么就认定一定是没去问,而不是没问到呢?哦对了他觉得别人都不了解配音行业,只有他很了解,正是了解得清楚了才会这么认定的,那就当做是没问吧。
(配音人是需要拿作品“說話”的,良好的工作態度与習慣,只會讓配音逐漸的成熟起來,而現在霹靂普通話配音,正如我上一帖所說一直再走“水平線”而不是走“階梯”,結合無念公子互動,是可以推敲出來的,我倒是沒覺得我有多了解配音行業,比起我們的配音前輩的功力,我所知所學不過滄海一粟,但是我一定比您懂,比您熱愛普通話配音,也比您更能堅定的面對“人事物”的困難。)
2.所有的作品都是完整的作品,有头有尾,哪怕头尾是强行拼凑的。演员可以根据角色经历、台词、对手戏者的表现,去揣摩他各时期的性格、心态、说话语气等。
而霹雳的设定,打脸的打脸,改线的改线,砍戏的砍戏,配音演员刚酝酿出一个如沐春风的人,那头就让他不可信任了;刚酝酿出一个正气凛然的人,那头就让他阴险狡诈了,一个招呼都不打,事先做的准备都白费。看完这类角色后期的表现,再反观他前期的表现,完全就像两个人,只能强行套上“影帝”帽子,而配音演员当初在表演的时候,完全没有想过需要往不可信任或阴险狡诈方面去演。
(角色的前後不同,這恰恰攷驗一個配音演員的基本功,在同一人物中的配音演員對聲音的細微控制,最經典的例子就是《化身博士》邱岳峰爺爺的配音,主人公,善惡兩面的通過鏡子進行的對話,您會說那是所謂的完整作品,但是稍微有些頭腦的,看過那段配音的人就會發現兩者是一樣的,只不過拉開的時間長度不一而已,從配音技術上說不存在困難,但是需要動腦子,花心思。我建議有興趣的朋友可以看一看我給出的第一個鏈接那個視頻中就有。)
萧先生不谈这些无法掌握的突变,他谈已定形的著名角色和没有角色背景的旁白,用专业术语来挤兑现在的演员的表现,甲之蜜糖乙之砒霜,我并非没有听到过与萧先生观点完全相反的批判。注意,是批判!不是夸赞!真是里外不是人,同样的事物在不同人眼里能贴上截然相反的污点标签,情感的演绎这种事,可能存在不带任何主观,完全客观的标准么?你只喜欢那唯一一个哈姆雷特,另外999个就都是糟粕了?有人还觉得你那个哈姆雷特是糟粕呢怎么办?
(“萧先生不谈这些无法掌握的突变”再錯,不是不談,更不是無法掌握,因為是最基本,最皮毛的問題,如上面所說是攷驗配音演員的基本功以及對於配音所花的心思与努力。它可以是問題,但是作為困難還到不了。“他谈已定形的著名角色和没有角色背景的旁白,用专业术语来挤兑现在的演员的表现”再再錯,擠兌那是你上一帖以及下面所寫對“老前輩”的所作所為,別給我扣上,連老角色和旁白都配成這個樣子,您還有什麽可說呢?這些老角色的資料網絡上都可以找到,再說資料不足,抱怨“困難”不好配能稱之爲理由嗎?而旁白,可以參考文擇先生的旁白學習,別說是閩南話,不是普通話,如果是普通話照搬還需要來學習嗎?取其神!“殊不知…至... 是糟粕呢怎么办?”錯的更離譜,這種標準是存在的,而您這麼說不過是“混淆試聽”“和稀泥”而已,對於從始至終都帶著主觀愛憎的您來說,的確不能理解。而對於不同意見,人敬我一尺我敬人一丈,像樓主講理的我講理,像您這種情況,我就只能用現在的方式了。)

3.所有的作品都是一次性的工作,哪怕时间再紧,挤一挤还是有的,挤完任务也就完成了。
而霹雳的作品没有终结,在一周时间里挤出一点时间为2小时的工作量做准备,没问题,周而复始,连续几年每周都为2小时的工作量挤出时间做准备,嗯,真是机器人呢,还是个以感情渲染为主职的机器人呢。关于这个问题,萧先生认为,既然投入这行,事先就该有相应的心理建设,没有一行是好干的,配音这行就是要艰苦投入的,以时间紧来为做不好工作做借口是推卸责任是不够专业。好,不否认,老一辈确实敬业,无时无刻都在为事业学习、投入、付出,不分日夜不分生病与否,不分环境苛刻与否,工作量还特别大特别艰苦。
(還是錯,您的自怨自艾,面對困難的軟弱,我上面說得很多了。但是很多時候老前輩的作品不是一次性的,很多時候因為設備不好,我們這些老前輩需要錄3-4次,如果達不到要求,上譯厂老廠長陳敘一先生,會直接要求重新錄,這就是他們那代人對於配音的態度,不需要您承認,因為是事實)
那这些敬业前辈如果在霹雳团队里能配出什么样的表现来呢?萧先生不回答,也答不出,因为没人能回答,在这些前辈用事实打脸前,没人能证明他们到底比现在的团队高明多少。但萧先生能!他就是有这样的自信,他认为前辈们一定就是比现在的团队高明的,因为前辈们付出了,而现在的团队付出不够。现在的团队的付出他认为不值一提、应该的,前辈们的付出才叫付出、值得敬佩。他认为不该把配音人的资历、辛苦、付出、外在环境拿出来掺入问题的讨论中,而他偏偏又正是从这些优势上,认定老前辈一定比现在的团队好,反反复复提过去条件多么艰苦,老前辈多么努力付出,而不是实事求是,让事实说话。他在这方面的搅和真是相当专业,相当尊重人,完全没有掺入个人喜好。
(大錯特錯,如果這不是對老前輩們質疑以及莫須有的責難,什麼是呢?說出這些話,只能說明你沒有聽過前輩們的配音或者沒詳細聽過。去聽那些老前輩們的配音吧,帶著霹靂的人物去聽,帶著霹靂橋段去聽,聽其“神髓”。劉廣寧奶奶在《悲慘世界》配音的芳汀,邱岳峰爺爺在《紅菱艷》)配音的莱蒙托夫,畢克先生在《尼羅河慘案》以及《追捕》同一聲音對截然不同角色詮釋,這些例子其實已經非常說明問題了,霹靂的人物很多,大可以從霹靂人物以及前輩們所配音人物作比較,找共同點,而現在的配音人可以從中學習前輩們的配音“神髓”以丰富提高自己的配音水平,前輩們的努力是在正確的道路上進行的,運用了正確方式,保證了配音決定性的東西——質量。而不是現在的一部分年輕配音人不求質量,盲目投入,追金逐利,這只會縮短配音的生命。努力放在正確的道路上,叫奮斗,而放在錯誤的道路上,叫“出洋相”,這幾年看到過不少,相信以後也不會少,我只希望今後在正確道路上的努力會多一些,正如蘇秀奶奶說的,“對現在的配音,是有憤怒的”,但是已經寒心了,而您的這段文字愛憎已經很明顯了,實在沒有必要再拉上我,因為不是一個“數量級”)
4.所有的作品配音都已是后期工作,演员的诠释、导演的指示、后期的剪辑,都是掌握在同一个团队手里,有什么不足也由这个团队内部调剂解决,最终放出成品的也是这个团队。
而霹雳的国语配音是个前期工作,后期实际拍出的作品和配音能不能适配,掌握在另一个团队手里,而那个团队才拥有最终决定权,即使出现了不适配的问题,配音团队也没有挽救措施,再别扭那边也能强上,这点我真不知道是该佩服台方心真宽呢还是……还有剪辑的问题,配音演员自己也无法预料最后剪出来是什么样子,往往自己的精心发挥被剪的面目全非,当然演员与编导意见不同时编导说了算,但是又不能当场就cut了重来,只在事后按编导的想法恣意剪辑修改,这就好比要求一个只能利用已有素材剪片的同人剪刀手,要剪出与官方拍摄组一样内容丰富的作品出来。
(霹靂的閩南語配音是前期配的,因為霹靂劇集是依附黃文擇先生的口白進行拍攝,而不是先拍攝劇集,在配閩南語口白,這就是霹靂佈袋戲的特殊性;這不是心寬,而是普通話配音對於霹靂布袋戲的定位不一樣,不過是一種手段,打開大陸市場讓更多的大陸觀眾喜歡上霹靂佈袋戲進而離不開霹靂佈袋戲,這和當年微軟放縱xp的盜版商,進而起訴是一個道理;編導也不是說了算,以前在上譯廠,演員所提意見另導演無法反駁的例子很多,還有因為這樣發獎金的。您這麼說只能說明一件事,普通話配音現在的團隊是“草臺班子”。而就算是霹靂普通話前期配音,也是這個配音團隊自身的問題。妥協,面對利益的妥協,面對現狀的妥協,面對大環境的妥協,而忘記了配音是必須以質量來說話的這個本質。)
近年来前期配音的作品其实也不少,但是很遗憾在萧先生欣赏的作品中一部都没有,萧先生自满的拿出一堆后期配音的优秀作品来和一部前期配音的作品比较……
(“你举例的那些作品,那么多年来拿得出几部?”這是您上一帖的問題,我就不多說了,多學學措辭準確吧)
以上是霹雳国语团队面临的客观困难,在萧先生眼中不值一提,他认为提了就是以外在环境的困难为现实的不如意做辩解,既不专业也不尊重,是掺杂了个人喜恶情感的,是不够客观缺乏理性不能静心讲道理,纯属嘴炮不值得浪费口舌。而他却花了那么多口舌,用了那么多形容词,来解释他之所以对这些客观困难采取无视、回避、转移话题的手段。
(您所謂的“困難”確實不值一提,但是對於您帖子的內容,我卻不能不說,因為您可以不負責任的為了服務您自身的觀點去這樣那樣,而軟弱又錯誤的“病菌”到處傳播,只會傷害到對於普通話配音充滿熱情,想要投身其中的年輕人。而你所謂得客觀困難,恰恰是現在的一部分人追金逐利,不求質量而造成的人為因素。不思考去如何扭轉,卻堂而皇之以“困難”來偽裝進行垂死的“狡辯”,令人憤怒。)
萧先生还通过列举经典译制片作品,来试图彰显别人的无知,殊不知别人,也就是我,不扯这些作品是因为觉得不配,霹雳不配和这些作品比。萧先生与我的价值观不同,他或许认为霹雳是优秀艺术品,优秀到足以和这些优秀译制片相比,而我只把霹雳当快速消费品。我们之间不存在君子和而不同,只有道不同不相为谋。
(不需要我去彰顯,您的行為已經暴露了很多無知。配音人如何去進步?不斷學習,不斷丰富自己的“內功”是一方面,另外則是要不斷与好的配音進行比較,這種比較我們無法去找國外的配音進行操作,所以,我們只能縱向從以前的配音前輩的配音作品找出与自己作品相像的角色,環境,場景,找出自己与前輩配音的不足。不去与優秀的作品比較,如何才能前進,現在這些配音人如何才能邁向成功?這才是真正的問題所在。而也只有如此現在霹靂的普通話配音人才能逐漸成熟起來。至於君子和而不同,首先是對方要是一個可以講道理的人,不過很遺憾,基於這兩篇帖子您算不上。而道不同不相為謀,其前提是“道”之所在,很顯然,您啟及不到,您對於困難的自怨自艾,已經可見一斑。孟子曰:道之所在,虽千万人吾往矣。我有這樣的覺悟,也希望您盡快拜託那些可憐的“邏輯”吧。)
最后,我没有资格,也不想摆出什么姿态给什么人做什么忠告,我只是个肤浅无知,又强词夺理的嘴炮者,正是萧先生喜欢打压蹂躏的那种。我仅针对“是以个人恩怨对老前辈进行莫须有的质疑”发表一点自己的声明:我对老前辈没什么恩怨,也不想进行莫须有的质疑,要质疑就要拿出真凭实据。
(這種酸溜溜的挖苦,周樹人曾經在他的一些作品上做過,只是他做得比您“更高級”些,我實在沒打算蹂躪您,一沒有那個精力,只不過對比來看,您的言論確實襯托了我,讓我能把具體的事實,準確的告訴觀看者而已,二說出的話是要負責的,我敢為我所說之言負責,您有自虐傾向我攔不住,但是別拿我當幌子,至於所謂的聲明,實在沒必要,您上面的發言已經很說明問題了,既然已經做了覆水難收之事,已經明明白白展現在眾人眼前,水又如何收得回來呢?)
江湖事,江湖了,请老前辈和现在的配音者做双盲实验,同样的内容、准备时间、录制设备……等等等等一切都相同的条件下进行录制,还需要使用变声措施以防主观偏向,以实际结果分胜负,具体实验方案理科生应该比较拿手。而且不能拿年龄、身体状况等等各种客观条件来打附加分,因为萧先生说了,那不专业也不尊重人。
(這種幼稚到孩子氣的措辭,又著實讓我笑了很久,配音人還是要拿自己的作品說話,先拿出像樣的作品吧,不過我相信前輩們是樂意“玩一玩”的,老夫聊發少年狂,童老前段時間就在做,更何況“甘為人梯”也是樂意的。)
比不了,脱离事实的纯粹主观争论,大家都只不过是嘴炮者而已,嘴炮者之间还要分个专业嘴炮和肤浅嘴炮出来,不好意思没兴趣奉陪,我直接承认好了,你专业!
(還是那句話,您不需要承認什麽,因為您的所作所為已經很說明問題了。)

接下来的内容之所以分另一个回帖发表,因为我自认为这些内容牵涉了主观想法,不会像萧先生一样把自己的主观看法强加在客观事实上,而且这些观点也与萧先生没什么关系,只是表达一下我自己对目前国语版本的看法,别人认同不认同我同样也无所谓。
(這種“掛著仰頭賣狗肉”“掩耳盜鈴”的說辭,是打算騙誰呢?)
1.所谓的喜好普通话者贬低闽南语版本
我入坑短看片少论坛逛的不多
普通话爱好者贬低闽南语版本没见过
最多是“不爱看,所以再好也不看”之类的观点
而闽南语爱好者贬低国语
台普爱好者贬低国普的却比比皆是
这些不爱国语,或不爱国普的人,是有多受虐倾向非要去看国语?逼你看了吗?国语版的发展影响到闽南语版的发展了吗?不爱看就别看啊?
要挑刺就好好看完再挑啊?看都不看就大放厥词?挑出来的刺要么过时要么以偏概全要么主观色彩浓厚,战五渣只会说“剑海录之后再也看不下去”这种的,呵呵创神篇我自己都有点看不下去呢不强求你们,不过轰定也没多好别老bb三轰多好。但是后面的你们有看过么?万堺、古原和轰动,你们认真看完挑点有说服力的刺出来再说,别老拿旁白的感情投入这种主观看法来挑刺
(您這種動不動就雙重標準,選擇性失明,也確實是沒誰了,拉偏架拉得這麽明顯有必要嗎?普通话爱好者贬低闽南语版本没见过。最多是“不爱看,所以再好也不看”之类的观点,那這個帖子11樓那位仁兄是幹什麼得?以前配音得帖子要不要再頂上來讓大家看看,普通話配音就是不行,這是事實,比台語配也不如,這也是事實,而且旁白不單單是感情投入這麽簡單的問題,從語速,節奏都有問題,問題大了去了)
2.所谓配了那么多年没有长进原地踏步
从轰定到剑海录没有长进?
从创神到古原没有长进?
要真说的出一个“是”,那也不用多谈了,是我错了惹到不该惹的了
要说长进不够,那好请你们先回去看你们喜欢的版本,这边还请等待他们在各种打压质疑声中慢慢长进,很抱歉让你们失望了,只要你们不来添加阻力,即使步伐再慢长进再小毕竟方向正确
至于就是喜欢边施压,边逼着自己不喜欢的东西,以求能加速成长的,真是用心良苦谢谢你们了!国语团队也不是经不起压力,这么多年一直都这么过来了,以后也还是会坚持成长的
(很負責任得告訴你,沒有絲毫長進,而下面的話,讓我想起路邊上“二流子”的自我調侃。自暴自棄)
3.所谓声音好有天赋的孩子都去唱歌了
我知道这是一句调侃,不能真的认为国内配音行业发展瓶颈,有从业者声音不够好原因
专业的配音演员,音色也是可以靠演出来的
九渊道骨崇玉旨,音色并不好听吧,但是我个人就认为配的极好,把性格完全演绎出来了,哈哈哈哈笑起来那真是发自内心,听得出心里多得意呢,阴狠起来也是听得出心里有多恨呢,后来一看清单才发现哇塞竟然是李进老师配的。明明有那么好听的声音,配的御清绝、墨倾池这种清冷小生深入人心众人赞不绝口,但是也照样拿得出崇玉旨、河图、魔千岁这种特种音色,而且在不知道是他配的之前,光靠演技和并不好听的音色就已经能打动人了。音色确实是加分项,但并不是决定项,能以不好的音色靠实力说服人才是真本事。
而是否能表演出多种不同的音色更是一个配音演员拓(jing)宽(feng)戏路的必要条件。日本声优里面我最佩服的一个却并不是我最喜欢的一个,是福山润,他的音色变化令我叹为观止。这次采访的任小邪,也请往更多的音色发展继续加油吧。
(唉,為什麼看問題就這麼淺薄呢,“声音好有天赋的孩子都去唱歌了”這背後是有故事的,很多孩子在配音上有天賦,但是要做配音人需要靜下心,踏踏實實的在幕后做工作,雖然現在信息發達,一部分觀眾也越來越重視配音人,可是相比日本這樣的配音國家,偺們國家的配音人,能讓觀眾叫出名字的配音人有幾個?年輕人願意獻身幕后,願意做“幕后英雄/雌”又有幾個,同樣是做聲音,玩音樂的比玩配音的,以現下的境況而言,年輕人會選擇唱歌,而不是配音,至少他們還能混個臉熟,這句話,其實是感慨普通話配音人後繼者缺失,是我們以故配音人的一句對現實不滿的調侃。)
4.所谓配音好坏对作品素质的影响
好的配音确实能给作品加分或减分,我也不是没看过配音精湛但内容贫乏的作品,但,也就是加分而已了,能把死马拉成活马,光靠优秀的配音是不行的。虽然看第一遍的时候会觉得配音很棒很加分,但是不会想看第二遍,因为作品的综合素质不行。
而霹雳,我虽然爱看,但确也觉得质量一般,以前的作品或许有多优秀我不得而知,但现在的作品,就是一现代商业化的偶动漫,不是什么传统文化精粹布袋戏。
配音的好坏能带给霹雳的提升或拖累,也只是小幅度的,并不是搞一套华丽的配音班底,弄出非常出色专业给力的世界级的配音,就能使霹雳挤身高端,和世界名作经典电影拉出来比较了,太天方夜谭了。那些作品之所以经典并不光拥有优秀的配音,撇开配音他们本就已经是优秀作品了。而霹雳就算是拿出闽南语版也无法和那些作品相比。也不是拿出一部只有配音出彩而其他平平的作品,就能证明霹雳一定不如那部作品,有比较过么?霹雳配音的好坏争论了那么多年,说好的都是枪手是nc粉咯?说不好的才是客观事实咯?
另外我也从没说过作品本身素质不好就不需要认真对待,认真对待所有工作是每一行业的基本职业素养,别问我怎么能说得出那种话?我也想知道怎么会认为我会有那种想法?我只是表达优秀的配音并不能使作品素质提升多少,拿出一堆不在一个档次上的作品来打压霹雳,并不能把霹雳的配音比下去,相反更显示了田忌赛马的可笑与不公,同样条件下的作品拿得出几部?
(作品不好角色不好,配音演员功力再强也没用,這話是您上一個帖子發的,我又看了一下發帖人,沒錯是您,而我拿譯製片做對比,不是打壓霹靂普通話,而是要求其進步,年輕配音人在沒拿出像樣的作品之前,他們什麽都不是,借用《天道》裡面的一句話,人要想成事,別把自己太當回事。)

而對於嘴炮,老傢伙再一次借用天險刀藏的話:人在面对死亡之前,总会做出很多挣扎,我了解这点,所以我陪他挣扎。

评分

参与人数 2鲜花 +2 收起 理由
我的胸很大 + 1 同意此观点,顶一个!
赫楓吟血 + 1 妖道角有你更精彩!

查看全部评分

獨在異鄉為異客,孤苦飄零空斷腸
刀劍雙修巔峰境,唯蕭非修殤中求

30

主题

720

回帖

2224

积分

妖道角(双极心源)

UID
18245
鲜花
24
臭蛋
0
注册时间
2016-3-20
发表于 2016-9-22 15:48:29 | 显示全部楼层
蕭蕭愁懷 发表于 2016-9-22 01:31
我這個人習慣把事情在一個帖子說完,而在帖子中我會分部分,但是對方能否看懂,那則在於對方的文字水平 ...

其实配音工作做不好,无外乎是感情没有到位,有感情的配音与没有感情生硬的配音现在几乎是一听就可以分辨出来的。
就一个好的演员你给他一个字一个词他就可以演出一个短剧,但是有的人你给他一个剧本他演出来的照样是一坨屎。
配音做的不好,就把自己没有感情的声音推给剧情,这是不对的。
就如同李易峰你给他一个再好的剧本,他还是演的跟一坨屎一样,我的诛仙。。。
动感光波了解一下?
看我青阳子的动感光波  
看我八鸡邪神的动感光波  噗噗噗
看我梵天一夜输的动感光波 pupupu
再看我天蝎王的动感光波 pupupu
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入妖道角

本版积分规则

手机版|妖道角

GMT+8, 2025-6-11 11:00 , Processed in 0.021251 second(s), 3 queries , Redis On.

Powered by Yaodaojiao X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表